ALBERT X CANDY. Hilos Invisibles. Las leyendas (1)
La relación entre Albert y Candy es muy compleja, nace desde que eran niños y crece a la par que ellos, se vale de rutas impredecibles que los lleva a los mismos sitios, crea nexos entre seres conocidos, fortalece su unión con situaciones trascendentales de tal manera que siempre están el uno para el otro. En Final Story la autora entreteje con diversos elementos la historia de ambos personajes, por lo que es preciso mirar en su totalidad para apreciar el resultado.
Este compilado de frases, imágenes, menciones y opiniones hacia la novela Candy Candy Final Story, el manga y el anime están enfocados en su mayor parte a Albert. En el Foro Andrew pocas dudas tenemos acerca de la identidad de "Esa Persona"
Candy Candy Lettere. Tomo II. Parte 3.*(III). Traducción IT-ES ForoAndrew(Trad: Yue-chan)
“…
El señor Albert... En ese entonces ni siquiera sabía su nombre completo. Él era Albert, yo no necesitaba saber nada más. Inexplicablemente su sola presencia bastaba para tranquilizarme. Ahora puedo comprender el significado de ese lazo invisible que nos unía.
…”
Candy Candy Lettere. Tomo II. Epílogo. Para la quizás hermosísima Candy (de Bert). Traducción IT-ES ForoAndrew(Trad: QuevivaCandy)
“…
Querida Candy, quiero que sepas que no me limité a divertirme viajando por el mundo. Si me encontraba en Inglaterra, también era para darle seguimiento a los preparativos de un nuevo proyecto de negocios. Sin embargo, el hecho de que nos encontráramos por casualidad, me hace pensar en ese hilo misterioso que nos une y del cual siempre hablas.
…”
Mucho se ha leído sobre los hilos invisibles, en este artículo se comentará sobre lo siguiente:
Título: Hilos Invisibles
Publicado por: Fran en 03 de Diciembre de 2010, 11:39:57
*________________________________________________________*
El concepto de los “Hilos Invisibles” 「見えない糸」es mayormente espiritual. Se refiere a conexiones que se dan sin tener bases comunes, se atribuyen a una fuerza mística que reúne o acerca a las personas aparentemente sin ninguna relación. Candy y Albert tienen muy claro que hay una energía más allá de lo conocido que los mantiene cerca uno del otro, que los reúne aun cuando las circunstancias son adversas. Se refieren a ello como “hilos invisibles”. Aun siendo el destino quien se encargue de hacerlos coincidir, es cuestión de ellos hacer crecer esa relación. El vinculo que existe entre ellos puede ser interpretado de muchas maneras pero que Misuki haga alusión a los hilos invisibles poniéndolos a ellos de protagonistas de esa situación, nos remonta a una típica leyenda oriental que suele emplearse para fines románticos y de matrimonio. No es algo ni al azar, ni puesto para confundir, es un recurso literario bastante común en el anime/manga incluir reinterpretaciones de leyendas y tradiciones japonesas.
La leyenda dice que el hilo rojo del destino o los hilos invisibles es una conexión entre dos personas que nunca se romperá. Con el tiempo han surgido varias versiones derivadas para ilustrar esta teoría de las almas gemelas en la que todos tenemos una pareja destinada el nacimiento. Algunas son más favorecedoras, otras no tanto, pero en general inducen al mismo fin, que las personas en los extremos del hilo se encuentren porque así está planteado al momento de su nacimiento. Claro que existe la duda de que si es invisible ¿Cómo saber que es de color rojo? En China, rojo es el color del éxito y la suerte y el hilo es la luz que nos va enlazando a todos uno a uno. Si este hilo nos une a esta colectividad forma parte del cuerpo de cada individuo, lo recorre y lo conecta a los centros emocionales y sensoriales, nada más lógico que tenga el color de la sangre que es el medio de comunicación y transporte vital del organismo.
Desde luego que estas referencias espirituales sólo pueden ser interpretadas de manera correcta por la gente donde nacen y pueden ser un tanto desconocidas para nosotros pero no ajenas porque desde la antigua Grecia tenemos como legado para la cultura occidental una leyenda que se puede considerar similar.
Contada por Platon en su obra “El banquete” esta historia narra acerca de los humanos primitivos que habitaban en la Tierra los principios de los tiempos. Eran seres esféricos dobles divididos en tres tipos: los que tenían dos sexos masculinos (descendientes del sol), los que tenían dos femeninos (descendientes de la tierra) y los que tenían uno de cada (descendientes de la luna). Concibieron la atrevida idea de escalar el cielo, y combatir con los dioses. Zeus, para debilitarlos, decidió cortarlos en dos. Desde entonces, estas mitades buscan siempre sus mitades.
Ambas leyendas evidencian alguna necesidad de creer que la atracción que sentimos hacia ciertas personas y las casualidades que nos reúnen con ellas a pesar de la distancia, el tiempo y demás obstáculos es por un designio preestablecido.
Título: Hilo rojo del destino
Publicado por: Azucena en 15 de Diciembre de 2011, 08:41:01
* __________________________________________________________*
Lo saqué de acá: Los japoneses tienen la creencia de que las personas predestinadas a conocerse se encuentran unidas por un hilo rojo atado al dedo meñique. Es invisible y permanece atado a estas dos personas a pesar del tiempo, del lugar, de las circunstancias…El hilo puede enredarse o tensarse, pero nunca puede romperse.
Esta leyenda surge cuando se descubre que la arteria ulnar conecta el corazón con el dedo meñique. Al estar unidos por esa arteria se comenzó a decir que los hilos rojos del destino unían los meñiques con los corazones; es decir, simbolizaban el interés compartido y la unión de los sentimientos.
Incluso durante el Periodo Edo (1603 a 1867) algunas mujeres se amputaban el dedo meñique para demostrarles su amor a sus maridos. Se consideraba un símbolo de completa lealtad, algo similar a lo que hacen y siguen haciendo los “yakuzas” hoy en día como símbolo de obediencia a su “oyabun” (jefe), (aunque en este ultimo caso también se atribuye esa amputación a su descendencia samurai y a su imposibilidad así de manejar la espada)
Por eso en japonés los kanjis de “promesa de meñique” significan “dedo cortado”. Los japoneses suelen cerrar promesas haciendo una “promesa de meñique” ( "Yubikiri"), a la que corresponde esta canción infantil:
Promesa de meñique, si miento me tragaré mil agujas…♪
Yubikiri genman, uso tsuitara hari senbon nomasu… ♪
Una leyenda sobre este hilo rojo cuenta que un anciano que vive en la luna, sale cada noche y busca entre las almas aquellas que están predestinadas a unirse en la tierra, y cuando las encuentra las ata con un hilo rojo para que no se pierdan. Pero la leyenda más popular y la que se recita en casi todos los hogares japoneses a los niños y jóvenes es esta:
“ Hace mucho tiempo, un emperador se entero de que en una de las provincias de su reino vivía una bruja muy poderosa que tenia la capacidad de poder ver el hilo rojo del destino y la mando traer ante su presencia.
Cuando la bruja llegó, el emperador le ordeno que buscara el otro extremo del hilo que llevaba atado al meñique y lo llevara ante la que seria su esposa; la bruja accedió a esta petición y comenzó a seguir y seguir el hilo. Esta búsqueda los llevo hasta un mercado en donde una pobre campesina con una bebe en los brazos ofrecía sus productos.
Al llegar hasta donde estaba esta campesina, se detuvo frente a ella y la invito a ponerse de pie e hizo que el joven emperador se acercara y le dijo : “Aquí termina tu hilo” , pero al escuchar esto , el emperador enfureció creyendo que era una burla de la bruja , empujo a la campesina que aun llevaba a su pequeña bebe en los brazos y la hizo caer haciendo que la bebe se hiciera una gran herida en la frente , ordeno a sus guardias que detuvieran a la bruja y le cortaran la cabeza.
Muchos años después, llego el momento en que este emperador debía casarse y su corte le recomendó que lo mejor era que desposara a la hija de un general muy poderoso. Aceptó y llegó el día de la boda y el momento de ver por primera vez la cara de su esposa, la cual entro al templo con un hermoso vestido y un velo que la cubría totalmente. Al levantarle el velo vio por primera vez que este hermoso rostro tenía una cicatriz muy peculiar en la frente. "
En definitiva, segun esta creencia, el hilo rojo es el hilo invisible que nos acerca a todas las personas en esta tierra y lo que nos une a pesar de las dificultades, bien sean familiares, amigos, vecinos o conocidos.
Por lo pronto, lo único que puedo agregar es que este tema me ha fascinado... Y viendo, que Mizuki haya colocado justamente esa frase "Debe ser por el hilo invisible, del que todos hablan", creo que más claro imposible. Sino ¿para qué va a hacer que Albert le dijera justamente eso a Candy?
Awwwww :
Título: El hilo rojo y el casamentero
Publicado por: Fran en 13 de Diciembre de 2011, 11:20:14 * ______________________________________________________*
La leyenda aparece documentada por primera vez en 978, dentro de la colección de cuentos chinos conocida como La gran compilación de Taiping (太平広記 Tàipíng Guǎngjì), fue hecha bajo la dirección Li Fang, se trata de un conjunto de leyendas que se escuchaban en aquellos tiempos agrupadas en 500 volúmenes, algo así como 7000 historias. Abarca todo tipo de generos, misticos, naturistas, historicos, sobrenaturales, costumbristas, etc.
La historia donde se habla del Hilo Rojo del destino es “Tienda de Matrimonios o Compromisos” 「定婚店」 ubicada en el volumen 169.
Con el tiempo han surgido variantes que son las que se leen con más frecuencia, inspiradas en esta. En la historia original se cuenta que ese anciano que amarra los hilos invisibles es el dios de la luna y es conocido popularmente como el casamentero.
Fuente: El hilo rojo une las parejas
En chino, “Anciano bajo la Luna” (月老) quiere decir “casamentero” y el dicho “El hilo rojo une las parejas aunque miles de millas los separen” significa que la relación de una pareja está predestinada. La siguiente es una historia sobre cómo surgieron estos dos términos.
Por Er Shan - La Gran Época
Los antiguos creían que la vida de cada uno ya había sido arreglada de antemano. Entendían que todo lo que le pasa al hombre se determina en un mundo invisible al ojo humano. Por lo tanto, raramente eran competitivos, ya que sabían que si algo era para ellos iba a surgir naturalmente.
Wei Gu vivía en Dulin. Sus padres murieron cuando él era pequeño, por lo tanto quería casarse a una edad temprana. Sin embargo, todas sus propuestas de matrimonio fueron rechazadas. Durante el reinado de Tang Taizong (años 626 a 649), en una visita turística a Qinghe, se hospedó en un hotel de la región sur de la ciudad de Song. Un viajero le comentó acerca de una joven doncella, la hija de Pan Fang, un funcionario del gobierno de Qinghe, y lo invitó a encontrarse con la familia de Pan frente al Templo Longxing a la mañana siguiente
se puede leer en chino y japones en la siguiente pagina:
Muy temprano en la mañana, Wei Gu no contuvo su impaciencia y se precipitó al templo. La luna todavía estaba en el cielo cuando llegó. Había un anciano sentado en los escalones del templo, recostado sobre un bolso, leyendo un libro bajo la luz de la luna. Wei Gu echó un vistazo al libro, pero no podía leer sus palabras, entonces con curiosidad preguntó al anciano, “¿qué tipo de libro está leyendo? Desde pequeño he estudiado muchas diferentes lenguas, hasta sánscrito indio. Pero debo confesar que nunca me he encontrado con la lengua escrita en este libro, ¿qué puede decirme sobre él?” El anciano sonrió y dijo, “este no es un libro escrito por seres humanos, proviene de 'el mundo invisible', ¿cómo podría usted leerlo?” Entonces Wei Gu preguntó, “¿qué hace aquí alguien de 'el mundo invisible'?” El anciano contestó, “usted llegó demasiado temprano, no es que yo no debiera estar aquí. Todos los administradores del Mundo Yin (mundo subterráneo) administran todo en el mundo Yang, que también es llamado el mundo humano, ¿por qué no deberíamos venir aquí?”
“Dígame, ¿usted de qué es responsable?” preguntó Wei, “de los matrimonios de la gente” aseguró el anciano; Wei Gu se exaltó y dijo, “mis padres murieron cuando yo era pequeño, entonces me gustaría casarme a una edad temprana porque no quisiera que mi descendencia se extinga. Sin embargo, todas las propuestas de matrimonio que hice durante los últimos diez años fueron rechazadas. Alguien me comentó sobre la hija del oficial Pan Fang, ¿piensa que ella se casará conmigo?” El anciano respondió, “no, ella no será su esposa. La mujer con la que usted se casará tiene ahora sólo tres años y se casará con usted cuando tenga 17. En este bolso llevo un hilo rojo que uso para unir los pies de las parejas. Una vez que están destinados a casarse, ato sus pies con este hilo rojo. No importa si son enemigos, ricos, pobres o están separados por una larga distancia, mientras el hilo rojo esté atado, ellos se casarán. Cuando los pies de ella estén atados al suyo, será inútil para usted buscar otra”.
Wei Gu necesitaba saber más, “¿Quién es mi esposa? ¿Dónde vive ella?” El anciano contestó, “su futura esposa vive con una familia que vende verduras, al norte del hotel”. “¿Puedo verla?” preguntó Wei Gu. El anciano dijo, “ella siempre está con la anciana que vende verduras, venga conmigo y se la mostraré”.
Las personas con la que Wei Gu estaba supuesto a encontrarse en el templo no aparecieron esa mañana. El anciano cerró el libro, recogió el bolso y guió a Wei Gu al mercado. Al llegar allí, vieron a una anciana con un ojo ciego que sostenía a una niña de tres años. Ambas lucían muy sucias y feas. El anciano señaló a la niña y dijo, “Esa es tu esposa”. Wei Gu, en cólera, preguntó, “¿Puedo matarla?” el anciano respondió, “Esta niña está destinada a ser rica y a vivir una vida honorable y, además, encontrará la felicidad con usted. Por lo tanto, ¿cómo podría ser asesinada?” Al instante el anciano desapareció.
Una vez que Wei Gu volvió a su casa, afiló un cuchillo, se lo dio a su criado y le dijo, “Siempre has manejado bien mis asuntos. Si puedes matar a esta niña para mí, te recompensaré con 10.000 monedas”. El criado estuvo de acuerdo y, escondiendo el cuchillo en su manga, se dirigió al mercado, apresuradamente apuñaló a la muchacha y se alejó rápidamente. Fue capaz de escapar de la escena porque aquel día había una gran muchedumbre en el mercado.
Cuando el criado volvió, Wei Gu preguntó, “¿La apuñaló?” El criado contestó, “Traté de apuñalar su corazón, pero fallé, entonces la apuñalé entre las cejas”.
Wei Gu siguió proponiendo matrimonio a distintas mujeres sin ningún éxito. Otros 14 años habían pasado cuando le ofrecieron trabajar para Wang Tai, un funcionario de defensa en Xiangzhou. Tiempo después Wang Tai le entregó la mano de su hija en matrimonio porque encontró que Wei Gu estaba altamente calificado. La esposa de Wei Gu tenía entre 16 y 17 años y era muy hermosa. Wei Gu estaba muy contento; sin embargo, observó que su esposa siempre ponía una pequeña flor artificial entre sus cejas y nunca se la quitaba, incluso cuando se bañaba.
Al final del año, preguntó a su esposa por qué siempre llevaba puesta una flor artificial entre sus cejas. Ella le dijo, “en realidad soy la sobrina de Wang Tai, no su hija. Mi padre era el líder de un condado y murió en funciones, mi madre y hermano murieron más tarde; yo era un bebé en ese entonces. La única propiedad que mis padres dejaron era una casa al sur de la ciudad de Song. Viví allí con mi niñera Chen, ella sintió lastima por mí y siempre me cuidó. Sobrevivíamos vendiendo verduras. Cuando tenía tres años, estábamos con Chen en el mercado cuando repentinamente un loco me apuñaló entre las cejas dejándome una cicatriz que cubro con esta flor artificial. Aproximadamente 7 u 8 años más tarde, mi tío vino a Lulong para asumir un cargo. Me adoptó como su hija y me mudé con él, luego me casé con usted”.
Wei Gu asombrado indagó, “¿La niñera Chen tenía un ojo ciego?” Su esposa contestó, “Sí, ¿cómo lo sabe?” Wei Gu confesó, “En realidad, yo envié a aquel hombre loco. Esto es tan extraño”. Entonces relató a su esposa la historia entera.
El destino no puede ser cambiado por el hombre. Entendiendo esto, la pareja de ahí en adelante se hizo más respetuosa el uno del otro. El alcalde de la ciudad de Song oyó sobre este matrimonio predestinado y por lo tanto llamó a aquel hotel “Hotel del Compromiso”.
Desde entonces, al anciano con el bolso del hilo rojo se lo llama “Anciano bajo la Luna” o sólo el “Hombre Lunar”, y el dicho “El hilo rojo une las parejas aunque miles de millas las separen” se volvió muy popular.
negro: Chino, Rojo: japonés
El Hilo rojo, las parejas y las bodas
Forma parte de las supersticiones y folklore de la cultura oriental a tal grado que se ha extendido su uso en detalles imprescindibles de las costumbres en las bodas. Las tiendas de novias ofrecen como parte de sus servicios y productos elementos asociados a el hilo rojo.
En Japón incluso hay quienes intercambian un anillo de hilo rojo que ponen en sus meñiques el día de su boda. La historia en la que se basa, ha cambiado un poco desde los tiempos en que se creó, porque antes el hilo se amarraba a las piernas, pero más adelante les pareció más significativo que partiera de esa arteria conectada al corazón. De corazón a corazón, que más se puede decir.
Vinculo de padres e hijos, por adopción.
Se dice que los hilos invisibles no son una constancia de relación de pareja contradiciendo a una leyenda documentada desde el siglo X con una costumbre adquirida probablemente en los 90’s que fue cuando se abrió el gobierno chino para permitir la adopción de los bebes abandonados que sus políticas de control de población generaba y que ahora dichas adopciones se están reduciendo debido a que dieron lugar al trafico de infantes.
Antecedentes, para establecer el nacimiento de la leyenda del hilo rojo con los hijos adoptivos. Con la entrada del gobierno comunista en China se ignoraron los controles de población debido a la creencia de que ese régimen era capaz de alimentar a todos sus habitantes así como proporcionar servicios que mejoraban sus condiciones de vida y su salud y en previsión de crear la mano de obra necesaria para el próspero futuro que le esperaba al país lo que ocasionó que en 40 años, 1949-1989, duplicará su población de 560 a 1120 millones de habitantes. Tras varias medidas fallidas de planificación familiar en 1979 se instaura la política del Hijo Único que vino acompañada de una serie de medidas con el fin de asegurar su éxito. Dichas medidas se dividían en tres ejes: persuasión, coacción y sanciones. Es indudable que solamente la obligación de tener un único vástago no se hubiera cumplido sin la imposición de métodos de presión y de castigo para aquellos que no cumplieran con la directriz gubernamental de planificación familiar. En otras palabras, para asegurar el éxito de la empresa se procedió a lo largo de los primeros años a desarrollar una serie de recompensas y sanciones divididas en categorías según el cumplimiento o incumplimiento de las normas.
Estas fuertes medidas trajeron en consecuencia el abandono de muchos bebés, principalmente niñas, lo que hizo fácil para los extranjeros adoptarlos instándolos a creer que era el destino quien reunía a las familias y por ello se usó la leyenda del hilo rojo del destino. Ahora que las medidas se han hecho más estrictas los obesos, mayores de 50 años, con ingresos menores al límite señalado no podrán formar parte de la leyenda.
Serie ALBERTXCANDY: Los Hilos Invisibles
01 Las leyendas
02 Recurso Narrativo.
03 Paralelismos
Más Teorías
Creditos, menciones, agradecimientos.Candy Candy. Los derechos de autor pertenecen a Kyoko Misuki y Yumiko Igarashi, y los de difusión del anime, el manga y las novelas a sus correspondientes distribuidores: Toei, Kodansha, Fukkan y Shodensha Inc.
Las imágenes pertenecen al manga traducido por Manga Empire y Esther
La Traducción italiana fue hecha por la editorial Kappalab. La traducción en español fue hecha por la editorial Arechi. Las citas de CCFS son usadas como apoyo, están incompletos, puestos a conveniencia de las autoras del articulo y solo son una de las tantas interpretaciones de la obra de Kyoko Misuki.
Si deseas leer las traducciones, recuerda que fueron hechas por fans y que hay varios niveles de interpretación.
Si algo de lo que ha sido expuesto en este artículo te pertenece, deseas que se te acredite o se retire, basta con solicitarlo en un mensaje.
Versión 1.0





No hay comentarios:
Publicar un comentario