Teorías de CCFS. ALBERT X CANDY.
El diario de Candy (3). Intercambio de diarios
Un diario de intercambio es un diario compartido entre amigos o entre amantes. Cada persona que comparte el diario lo toman alternadamente anotando sus pensamientos y sentimientos a sabiendas de que otra persona lo leerá.
Este compilado de frases, imágenes, menciones y opiniones hacia la novela Candy Candy Final Story, el manga y el anime están enfocados en su mayor parte a Albert. En el Foro Andrew pocas dudas tenemos acerca de la identidad de "Esa Persona"
Intercambio de diarios como costumbre japonesa.
Teoria propuesta por Poule
Desarrollado por Fran
Título: El diario de Candy
Publicado por: Poule en 17 de Junio de 2011, 12:25:43
*______________________________________________________*
ouf! por fin terminé de sobrevolar los posts desde la ultima vez que pasé por aqui....yo pensaba que me las encontraria en facebook y nada! las seguiremos esperando eh! :)
Cuando estaba leyendo lo de que Candy le dio su diario a Albert, me acordé de varios mangas en los que hacen eso, intercambio de diarios, y cuando le busqué explicación a tan rara costumbre me encontré que es cuando hay una relación amorosa, para que los novios no tengan secretos el uno con el otro :*.* y que me entere ahora que Candy le dio su diario a George para que se lo diera a Albert (o era al tio Abuelo? eso no me acuerdo...) digo! si eran para Albert es una excelente noticia!
Si Albert no lo leyó simplemente significa que confía en Candy, y que Candy se la haya regresado después de todo pues es más que significativo...y aquí es donde mi corazón de Albertfan saca los bombos y platillos porque significa que Candy quiere con mi Albert...y pues como soy buena onda y que Albert ha consentido a que hagamos sandwich con Stear pues le doy permiso de que le dé un besito a Candy de vez en cuando :p
Saludos a las chicas que no conozco aún!
Muchos besos! y me daré una vueltecita espero que sea pronto.
las quiero mucho amigas :)
Título: Intercambio de diarios como un recurso del anime/manga
Publicado por: Fran
*_________________________________________________*
Saikano, Marmalade boy, Oh mi diosa, Utena y el diario de Azumi, entre otros animes más, incluyen este recurso para establecer la costumbre de intercambiar diarios durante el noviazgo.
Estos son algunos ejemplos que he visto y como se han mostrado en la pantalla.
Capitulo 78. Ranma ½
Kuno Tatawaki decide olvidarse de Akane y la chica de cabellos de fuego y le pide a Nabiki, hermana de Akane, que sea su esposa, y que como apenas se conocen deberían intercambiar diarios.
Capitulo 82. Ranma ½
Kuno tiene una espada que concede deseos, Ranma desea acabar con la maldición que lo vuelve chica así que intenta demostrar interés por Kuno para acceder a la espada de los deseos. Como la chica de la trenza demuestra un poco de ansiedad, Kuno le dice que como apenas son estudiantes lo adecuado seria empezar con un intercambio de diarios.
Capitulo 41 de St Tail.
Meimi y Asuka jr se han hecho novios en el capitulo anterior. En esta ocasión caminan a la escuela y Asuka jr le dice a la chica que no harán esas típicas cosas de enamorados mencionando entre ellas el intercambio de diarios.
Nikki Mirai.
Trata sobre un dios que organiza un juego con 12 participantes para elegir a su sucesor. A cada participante se le otorga un diario donde podrán ver el futuro cercano y así ir descubriendo la identidad de los demás poseedores de los diarios, entre los diarios entregados están el diario del azar, de investigación, de servidor, etc y a los séptimos, Marco Ikusaba y Ai Mikami, que son una pareja de novios, poseen el Diario del Intercambio (Kokan Nikki) que son operados por dos celulares por separado, permitiendo les ver lo que le ocurrirá al otro para poder salvarse entre sí.
Capitulo 82. Ranma ½
Capitulo 41 de St Tail.
Meimi y Asuka jr se han hecho novios en el capitulo anterior. En esta ocasión caminan a la escuela y Asuka jr le dice a la chica que no harán esas típicas cosas de enamorados mencionando entre ellas el intercambio de diarios.
Nikki Mirai.
Trata sobre un dios que organiza un juego con 12 participantes para elegir a su sucesor. A cada participante se le otorga un diario donde podrán ver el futuro cercano y así ir descubriendo la identidad de los demás poseedores de los diarios, entre los diarios entregados están el diario del azar, de investigación, de servidor, etc y a los séptimos, Marco Ikusaba y Ai Mikami, que son una pareja de novios, poseen el Diario del Intercambio (Kokan Nikki) que son operados por dos celulares por separado, permitiendo les ver lo que le ocurrirá al otro para poder salvarse entre sí.
Elementos generales del intercambio de diarios
- Desde ese punto de vista el intercambio de diarios es una forma de conocerse para la pareja. Dar tiempo a la relación para que se solidifique.
- En oriente no es una costumbre popular hacer demostraciones de afecto publicas. En la realidad esta practica escasas veces se extiende a la vida real ya que difícilmente los chicos expresan sus sentimientos, y mucho menos llevan un diario, mientras que con las chicas es todo lo contrario. Así que esto del intercambio de diarios es en su mayor parte es un mero recurso narrativo para establecer una comunicación durante el noviazgo.
- Se dice que esta costumbre se introdujo en Japón durante la segunda guerra mundial, pero hay algunos datos que indican que puede proceder de finales del siglo XIX principios del siglo XX. Es en los 90 cuando se populariza entre las chicas de secundaria, como un acto de amistad y confianza.
- También es usado con un recurso educativo para promover la soltura para escribir y como forma de socialización, en un grupo se van rotando este cuaderno entre los alumnos para que diariamente se hagan anotaciones de lo sucedido durante el día o de alguna situación especial y al compartirse entre todos los miembros del grupo, estos estén al tanto de lo que cada uno ha vivido.
- El acto de dar a leer un diario personal a otra persona donde se han plasmado la vida privada y sentimientos varios denota una gran profundidad en la relación con la otra persona.
- También es una de esas festividades que los orientales adaptan a su modo de ver. Como que el 14 de febrero sean las chicas las que regalen chocolates a los chicos y ellos correspondan hasta el día blanco, que se celebra algún día de marzo.
En Corea se le ha otorgado un dia al diario
14 de enero – Día del Diario
Para simbolizar el comienzo de un nuevo año, las parejas intercambian diarios en el que marcan sus planes, aniversarios, cumpleaños y otras fechas importantes.
¿Es demasiada coincidencia que Misuki nos muestre las últimas cartas entre Albert y Candy con una estructura similar en Candy Candy Final Story ?
Candy y Albert no comparten un diario propiamente, ella envía el suyo tras abandonar el colegio San Pablo, donde mayormente habla de su relación con Terry, al tío abuelo William. Es probable que Albert lo haya leído algún tiempo después de haber ocupado su puesto como cabeza de los Andrew.
Sin embargo el intercambio de cartas del epilogo tiene esta estructura alternada y es donde corresponde mayormente a Albert revelar sucesos de su vida pasada y muchos de sus sentimientos en determinadas situaciones.
Muchas veces se compara Candy Candy con Papaito Piernas Largas, la obra de Jean Webster, y esta estructura epistolar parece confirmarlo. Sin embargo en Papaito Piernas Largas el envió de correspondencia es unilateral de parte de Judith. En el epilogo de Candy Candy Final Story Albert tiene una participación activa y a la par de Candy revelando su pasado y tenemos las reacciones de ambos en consecuencia de cada confesión. Tan parecido a ese diario que intercambian los novios en las historias de anime/manga.
Lo que se da en esas cartas es un intercambio intimo donde ambos comparten lo que es importante para ellos. El secreto de la identidad del príncipe, el dolor y la supuesta responsabilidad por la muerte de Anthony, el sobrenombre que Rosemary daba a Albert cuando niño pero también se hacen bromas, expresan cuanto disfrutan de su compañía, de sus encuentros. Candy siempre expresó que le es fácil contarle cualquier cosa a Albert y para Albert, Candy es con la única persona con quien sabemos que se ha abierto. Es cierto que este epilogo, este intercambio nos muestra la profundidad de la relación, la cercanía, la confianza que hay entre ellos. Muy personal y muy intima, como en un diario.
La cual llevo construirse poco a poco hasta el momento en que Candy ha resuelto todo su pasado, incluso aquella rencilla con Albert por haberle ocultado tantas cosas. Ella siempre confió en Albert y esperaba la misma cosa de él
Candy Candy Lettere. Tomo II. Parte 3.*(V). Traducción IT-ES ForoAndrew(Trad: QuevivaCandy)
“…
Con Albert nos habíamos prometido compartir todo, las cosas malas y las cosas buenas. Había sido él mismo quien me lo propuso. Yo podía hablarle de cualquier cosa: de Terry, de Susanna… incluso de las cosas que ni siquiera le confesaba a Annie. De la misma manera, estaba convencida de que él también compartiría todo conmigo, y en cambio…
…”
Con Georges, en su calidad de hombre de confianza del tío abuelo William expresa su sentir y las medidas que ha tomado ante él.
Candy Candy Lettere. Tomo II. Parte 3. Para el señor Georges Villers. Traducción IT-ES ForoAndrew(Trad: Yue-chan)
“…
¡Todos nosotros siempre habíamos creído que el tío abuelo William era un señor mayor y enfermo! Además estaba convencida de que era una especie de ermitaño centenario que apenas podía respirar, ¡pero todavía con una mente perfectamente lúcida! O mejor dicho, ¡eso era lo que querías que yo creyera!
Ahora que el misterio se ha resuelto, intencionalmente me dirijo a él como si fuera un hombre muy viejo, sin dejar de llamarlo tío abuelo , y él ya no sabe qué hacer para que lo perdone. Es una pequeña venganza que tengo el derecho de darme, ¿no crees?
…”
A Stair también le revela que aun no está lista para compartirlo todo de nuevo con Albert.
Candy Candy Lettere. Tomo II. Parte 3. Para Alistair Cornwell. Traducción IT-ES ForoAndrew(Trad: QuevivaCandy)
“…
Desde el día en que recibí la invitación para la recepción del compromiso de Archie y Annie, ¡me inunda la felicidad y tú eres el único con quien puedo compartir este sentimiento!
“¿Y yo?”, me pregunta siempre el tío abuelo, hablando como si fuera Albert (aunque enseguida sé que son la misma persona).
También quisiera compartir con él mis sentimientos, pero no hay nada que pueda hacer: solo tú, Stair, puedes comprenderlo en realidad.
…”
Para el epilogo esa confianza se ha restablecido, Albert ha hecho lo que Candy siempre espero al revelarle todo lo que hay en su pasado. Ella se abre nuevamente, se siente una mujer nueva que ha dejado el pasado atrás, hasta habla con agradecimiento sobre sus padres. Comparte quizá por primera vez su angustia ante la enfermedad de él y lo que haría al sanar, también mucho tiempo después de saber que él fue quién la adopto es que se atreve a preguntar si lo debe llamar “padre” y llenarlo de preguntas ahora que sabe que si tendrán respuesta.
Candy Candy Lettere. Tomo II. Epílogo. Para el señor Albert 2. Traducción IT-ES ForoAndrew(Trad: QuevivaCandy)
“…
Señor Albert, me parece muy ocupado… Temo por su salud. Incluso el Doctor Martin le dijo que no se fatigue demasiado, ¿cierto? Me pregunto si la amnesia es una enfermedad que se vuelve a presentar... ¡Nunca más quiero vivir ciertos momentos!
Recuerdo aquellos días de incertidumbre y a la vez de tranquilidad, vividos en la Casa de Magnolia. No teníamos dinero, pero la pasábamos tan bien… Nunca olvidaré cuando me pidió que lo compartiéramos todo, las cosas buenas y las cosas malas. Yo quería que usted se recuperara pronto, pero por otro lado nuestra vida de hermano y hermana no me parecía tan mal… Bueno, ¡ahora soy su hija adoptiva! Quizá debería empezar a llamarle… ¿padre?
A propósito, ¿cuándo le regresó la memoria? La próxima vez me gustaría que también me contara de su vida en África…
Me pregunto cuando le volveré a ver…
…”
Están listos para el compromiso que significa dejar su vida en manos del otro como se supone es el objetivo del intercambio de diarios.
Sobre el recorrido del diario no deja de ser significativo que Albert se lo haya obsequiado a Candy, Candy se lo haya dejado cuando abandonó el colegio. Albert se lo devuelve y Candy se lo confía nuevamente teniendo este ir y venir que marca la costumbre del intercambio de diarios. Quedando demostrada la reciprocidad que suele distinguir la conexión entre Albert y Candy, este intercambio de objetos (diario, medallon, cartas), de encuentros, de necesidades, de sentimientos se suma a los otros simbolismos aplicados en CCFS como los hilos invisibles, la fluidez de su relación representada por el río Avon, el cierre de un ciclo que comprende el primer y ultimo encuentro en lo alto de la Colina de Pony, que los mantienen inevitablemente unidos.
SERIE ALBERTXCANDY. El diario de Candy y el broche del Príncipe de la Colina
01 Historia y reacciones
02 Fin y continuidad
03 Intercambio de diarios
Más Teorías
Creditos, menciones, agradecimientos.Candy Candy. Los derechos de autor pertenecen a Kyoko Misuki y Yumiko Igarashi, y los de difusión del anime, el manga y las novelas a sus correspondientes distribuidores: Toei, Kodansha, Fukkan y Shodensha Inc.
Las imágenes pertenecen al manga traducido por Manga Empire y Esther
La Traducción italiana fue hecha por la editorial Kappalab Las citas de CCFS son usadas como apoyo, están incompletos, puestos a conveniencia de la autora del articulo y en poco o nada representan el sentido de la obra de Kyoko Misuki.
Si deseas leer las traducciones, recuerda que fueron hechas por fans y que hay varios niveles de interpretación.
Traducción italiana/español. Romanzo. Por el Foro Andrew
Traducción italiano/español. Lettere. Por el Foro Andrew
Si algo de lo que ha sido expuesto en este artículo te pertenece, deseas que se te acredite o se retire, basta con solicitarlo en un mensaje.
Versión 1.0
No hay comentarios:
Publicar un comentario